Польꙃєватєлꙗ бєсѣда:Alexander Gerashchenko
Видъ
Вітаю прыхільніка славянскай славяснасці! Скажыце, дзе можна знайсці шрыфты для нармальнага прагляду гэтай Вікіпедыі? У мяне замест "яцей" і Со толькі квадрацікі:( /
- Увы, у меня такая же ситуация... -- Алеѯандръ Геращенко 13:19, 16 October 2006 (UTC)
- Нужно к админу обращаться, чтобы он сменил глобальные настрйки, стало быть (User:Timichal, правда, он тут не появляется, надо искать его страницу в en:). Или выбрать админа самим. --AndyVolykhov 16:31, 18 October 2006 (UTC)
Бела Русь
[исправлѥниѥ источьна обраꙁа]Пожалуйста, не словотворіте - перенесіте статью в "Беларусь" (с учётом алфавіта старославянского, конечно), где ей належыт быть. Спасібо -- 82.209.211.50 18:06, 27 October 2006 (UTC)
- Перенес: Бѣларѹсь. (Только с просьбой "не словотворить" обращаться ко мне, пожалуй, не стоило, т.к. я лишь использовал плоды чужого словотворчества.) -- Алеѯандръ Геращенко 01:02, 28 October 2006 (UTC)
- Вообще-то, «переименовано по просьбе» — это что-то новенькое. Мы так и будем переименовывать и исправлять «по просьбам» трудящихся и по заявкам радиослушателей (тем более, что «82.209.211.50» мог и сам это сделать)? Александр, не могли бы объяснить мотивы своего поступка? — Wolliger Mensch 09:24, 28 October 2006 (UTC)
- Более правильное название страны - Беларусь. Белая Русь - историческая область этой страны. Что касается слитного написания: в публикации оригинального текста "Повести Временных Лет" написано, например, "Новъгородъ", а не "Новъ городъ". Почему нельзя подобным образом писать и название "Бѣларѹсь"? Опасаясь "международного скандала" и не видя оснований для отстаивания именно раздельного написания, я предпочел уступить. (Кроме того, в других версиях Википедии - в частности, в англосаксонской, успешно отстаивается транслитерация типа Belarus, а не перевод названия.)
Впрочем, относительно того, что «82.209.211.50» мог и сам это сделать, вы правы.Похоже, тут я "проявил прыть" абсолютно напрасно. -- Алеѯандръ Геращенко 09:37, 28 October 2006 (UTC)- Незарегистрированные участники не могут переименовывать статьи. --AndyVolykhov 07:38, 29 October 2006 (UTC)
- Большое спасибо за информацию, прояснившую ситуацию. -- Алеѯандръ Геращенко 12:18, 29 October 2006 (UTC)
- Во-первых, почему-то слишком часто упускается из виду, что здесь пишем не на древнерусском и не на любом другом древнем славянском языке, а только на старославянском. По нормам этого языка возможно только либо Бѣлорѹсь либо Бѣла(ıа) Рѹсь. Если же вы хотели указать современную форму названия государства (в чем я с вами согласен) — то только Бєларѹсь, так как в белорусском языке ѣ давно > 'е. В любом случае, нужно свои действия как-то объяснять. По поводу анонима — если ему (или ей) очень нужно было — можно зарегистрироваться, это делается за 10 секунд. В данном случае человек писал сознательно как аноним, что наводит на подозрения, что просьба переименовать носила политический подтекст, что здесь недопустимо. — Wolliger Mensch 12:51, 29 October 2006 (UTC)
- Ясно. Так или иначе - я проявил ненужную поспешность. Впредь так поступать не намерен. -- Алеѯандръ Геращенко 02:27, 30 October 2006 (UTC)
- Относительно "є": эту букву здесь надлежит использовать вместо "ѥ" или вместо "е"? Или как? -- Алеѯандръ Геращенко 04:26, 30 October 2006 (UTC)
- Это вариант буквы «е», который мы решили всё-таки не использовать. Он её по инерции пишет. — Svetko 14:18, 30 October 2006 (UTC)
- Спасибо за объяснение. -- Алеѯандръ Геращенко 14:31, 30 October 2006 (UTC)
- Это вариант буквы «е», который мы решили всё-таки не использовать. Он её по инерции пишет. — Svetko 14:18, 30 October 2006 (UTC)
- Незарегистрированные участники не могут переименовывать статьи. --AndyVolykhov 07:38, 29 October 2006 (UTC)
- Более правильное название страны - Беларусь. Белая Русь - историческая область этой страны. Что касается слитного написания: в публикации оригинального текста "Повести Временных Лет" написано, например, "Новъгородъ", а не "Новъ городъ". Почему нельзя подобным образом писать и название "Бѣларѹсь"? Опасаясь "международного скандала" и не видя оснований для отстаивания именно раздельного написания, я предпочел уступить. (Кроме того, в других версиях Википедии - в частности, в англосаксонской, успешно отстаивается транслитерация типа Belarus, а не перевод названия.)
- Вообще-то, «переименовано по просьбе» — это что-то новенькое. Мы так и будем переименовывать и исправлять «по просьбам» трудящихся и по заявкам радиослушателей (тем более, что «82.209.211.50» мог и сам это сделать)? Александр, не могли бы объяснить мотивы своего поступка? — Wolliger Mensch 09:24, 28 October 2006 (UTC)