Jump to content

Бєсѣда:Їисъ Хрїстъ

Page contents not supported in other languages.
Википєдїѩ · отврьстꙑ єнкѷклопєдїѩ · страница

Историчность Иисуса Христа

[исправлѥниѥ источьна обраꙁа]

Если у вас есть желание обозначить вопрос реальности существования Христа, то это следует делать в отдельном абзаце или предложении, а не совать эту точку зрения сразу в определение. Как это сделано, например, в Русской Википедии. О́илЪ 11:05, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)

Докажите, что воду можно превратить в вино, тогда поговорим--Ivvanoff 15:11, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)
У нас тут энциклопедия, которая пишется на основе авторитетных источников и нейтральной точки зрения, а не трибуна религиозных/атеистических взглядов. О́илЪ 15:23, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)
Тогда по-вашему выходит, что нельзя писать, например, что Земля является шаром, ИБО, видите ли, некоторые африканские племена считают ее плоской?--Ivvanoff 15:29, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)
Не доводите до абсурда. Вопрос не в том, что точку зрения о мифологичности Иисуса не следует отображать в статье. Вопрос в том, как это правильнее оформить. О́илЪ 15:46, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)
Нет, вопрос о том, является ли он мифологическим персонажем или нет, ведь ровным счетом никаких достаточно достоверных сведений о нем нет, а если обратиться к Евангелиям, то чем Иисус хуже других мифологических героев? Или по-Вашему, действительность определяется представлениями людей о ней?--Ivvanoff 16:43, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)
Википедия пишется на основании внешних источников. Если есть миллионы христиан, которые в это верят, то их точка зрения значима. Если есть альтернативная точка зрения в научных источниках, что его не существовало, то её надо тоже указать. Это не я придумал, специфика проекта такая (см. второй "столп"). О́илЪ 11:42, апрі́лїꙗ 17 числа, 2010 (UTC)
То есть если бы она существовала в 14 веке, то надо было бы писать, что Земля имеет форму диска, по тому, что так считает большинство ее жителей, дурацкая у этой вики специфика!--Ivvanoff 18:43, апрі́лїꙗ 18 числа, 2010 (UTC)

Греческая ортографи́я

[исправлѥниѥ источьна обраꙁа]

Над ипсилоном должен стоять знак граве, а над омикрон -- акут. --Ivvanoff 16:53, апрі́лїꙗ 16 числа, 2010 (UTC)

  • В современном греческом пишут Ιησούς Χριστός. О́илЪ 11:34, апрі́лїꙗ 17 числа, 2010 (UTC)
  • Дак в том-то и дело, что что современный греческий тут нипричем.--Ivvanoff 16:23, апрі́лїꙗ 18 числа, 2010 (UTC)
    • Следует писать Ἰησοῦς Χριστός, над ипсилоном стоит облегченное ударение.

Откуда «їисъ»? чем обосновано данное написание? я бы предложил написать їсоусъ, и основания для этого имеются. несмотря на частые сокращения в памятниках все же встречаются полные написания. например, 18-й разворот остромирова евангелия (иже Мк.16:1): «..коупишѧ ароматъı · да пришьдъ помажѫть исоуса...». думаю, именно /u/ в окончании, причем ударное, не дает права обрезать слово. в других памятниках встречаются написания їсоус-, исоу (да и в титловых сокращениях иногда встречается «у») ни одного «ииса». к тому же я считаю не стоит слишком поддаваться настроениям современных церковников и копировать слова, игнорируя традиции, начало имени передается зачастую одной буквой: либо ї либо и, такова же была и церковнославянская норма до никоновской реформы. о содержании статьи пока молчу — аѵтографъ нє сътвор҄ии си словєса напьса польꙃєватєл҄ь Bielakow (бєсѣда · добродѣꙗниꙗ

Греческие (в данном случае, пришедшие через греческий) слова пишем по греческому образцу за исключением окончаний и дифтонгов, просто чтобы был некий стандарт в пределах отдельно взятой Википедии. С упоминаемых в рукописях вариантов можно установить перенаправления, можно даже описать их в самой статье. А вот современные церковники ко старославянскому языку и выбору написания слова в данной Википедии в любом случае отношения не имеют. --ОилЪ (talk) 21:15, маїꙗ 10 числа, 2012 (UTC)[reply]
По-моему здесь немного иная ситуация, это не безударное -ος, а ударное -οῦς, подчерпнутое из опять же ударного /у/ в имени yēšūă‘, благо совпало с одним из греческих склонений. «христъ» вполне соответсвует и передаче, и старославянским текстам. в имени серьезные сомнения, фактически это новояз. но случай необычный, слово засвидетельствовано, неужели этого мало? современный ЦСЯ я в рассчет не беру. думаю толков того времени тоже немало озабочивала передача имени, было бы логичнее передать его через u-склонение. однако в генитиве встречается -а (не считая нескл. «исоу», которое тоже, кстати, не редкое исключение). наталкивает на мысль что ст.сл. ıс˜а не что иное как «исоуса». а вообще можно не рассуждать и проставить имя под титлом, кроме ортодоксальных иудеев этим никого не обидим.